Общение с помощью Google Translate при работе на Upwork

Ситуация непростая, если вам требуется переводчик для чтения технического текста, но не безвыходная.

Общаться с клиентами, используя для каждой фразы Google Translate, можно и подобный опыт очень быстро улучшит ваше знание языка. Но работать в таком режиме вы будете значительно дольше, и чтобы добиться минимального успеха, придется приложить массу усилий и важно при этом не сдаться на полпути.

Google Translate перевод описания проекта на Upwork

Google Translate перевод описания проекта на Upwork

Я брал интервью у фрилансера, которая прошла путь от копирайтера до fashion дизайнера на Upwork, с практически нулевым знанием английского на старте. Так что начать работать на Upwork можно с любым уровнем языка, все зависит от вашего желания и наличия свободного времени для своего совершенства.

Если вы не владаете английским и раздумываете нанять переводчика, для того чтобы он за вас общался с клиентами или даже сам писал cover letter, то смело прогоняйте эту идею. При общение с заказчиками важно рабираться в деталях реализации задач клиента, а это уже не работае переводчика. Вариант с переводом ваших cover letter также не очень хорош, так как будет занимать очень много времени и ситуация будет напоминать испорченный телефон. Единственным вариантом может быть sales-manager, который полностью возмет на себя общения с клиентами, но это может быть интересно только агентствам на Upwork.

  • Книга не отображают официальную позицию компаний Upwork и Payoneer и является лиш личным мнением автора.
  • Текст опубликован CC BY-NC-SA 4.0, если не указано иная лицензия.
  • Изображения являются собственностю их владельцев и не распространяется под лицензией Creative Commons.
  • Payoneer и Upwork зарегестрированные торговые марки и являются сосбтвенностью их владельцев.

Отправить ответ

avatar